Консультация: (098) 982-32-40 office@tabula.com.ua
Заказать обратный звонок
Вам перезвонят в течении 10 минут
Заявка отправлена!
Скорее берите трубку, это мы уже звоним :-)
Вы находитесь

Профессиональная локализация сайта

Это офис украинской IT компании. Они совсем недавно заказали локализацию сайта на немецкий и уже ведут переговоры с новыми клиентами из Германии.

Они получили:

  • перевод текста носителями языка;
  • сохранили дизайн страниц,;
  • полную адаптацию сайта под менталитет целевого рынка.

Какая схема работы при локализации материалов?

Получение заявки на локализацию. Согласование деталей. Калькуляция сроков, стоимости.
1
Выполнение тестового перевода. Утверждение глоссария. Получение справочных материалов. Предоплата 50% по договору
2
3
Работа над текстом. В процессе согласовываются детали касательно адаптации текста к целевому рынку.
4
Передача готового материала в согласованном формате. Внесение второй части оплаты.

Важные этапы локализации сайта

  • Составление и утверждение глоссария для унификации перевода терминологии всех элементов сайта.
  • Согласование стиля подачи информации. В зависимости от продукта, сферы деятельности и конечной аудитории любая информация может подаваться в разных стилях (разговорном, официально-деловом и т.п.), выбирается также форма обращения (при локализации на укр/рус "Вы" или "вы"). Очень часто именно тестовый перевод помогает определиться с этим пунктом.
  • Согласование объема текста который требует перевода. К примеру, на сайтах кроме интерфейса часто есть еще и видеоролики, прикрепленные файлы, мануалы, презентации, графические элементы с текстом, рекламные материалы и т.п.
  • Согласование формата в котором Вы получите перевод. К примеру, при переводе на Восточные языки Вам может быть сложно разместить локализованную информацию самостоятельно. В таких случаях Вы можете предоставить нашему переводчику доступ в cms где он под Вашим контролем разместит всю нужную информацию, или выбрать любой другой способ.

Почему выбирают Tabula

  • 1

    Бесплатный тестовый перевод.

  • 2

    Составление глоссария.

  • 3

    Специалисты владеющие Вашей тематикой.

  • 4

    Привлечение носителей языка.

Заявка на локализацию сайта
Заявка отправлена!
Анна, перевод уже в работе.
В эту самую минуту Ваш документ лежит на столе лучшего переводчика в бюро Tabula. Не волнуйтесь, он в хороших руках:-)
Вы получите его точно в указанный срок.
Есть вопросы? Звоните по телефону (044) 544-53-53.
Спасибо, что выбрали Tabula