Консультація: (068) 268 66 88 office@tabula.com.ua
Замовити зворотній дзвінок
Вам передзвонять протягом 20 хвилин
Запит надіслано
Найближчим часом ми Вам зателефонуємо
Ви знаходитесь: Ашберн

Письмовий переклад текстів

  • Крок 1 Оберіть мову перекладу
  • Крок 2 Завантажте файл
  • Крок 3 Виберіть тематику й додаткові послуги
  • Крок 4 Отримайте найкращу пропозицію Tabula

З якої на яку перекладаємо?

Чи є специфіка перекладу?

 

Відповідь по вартості перекладу ви отримаєте протягом 2 годин!

Перетяніть сюди файл або завантажте натиснувши на значок
Якшо файл у форматі тексту тисніть сюди

Завантажте файл

Якшо файл у форматі тексту тисніть сюди
Якщо текст у форматі картинки тисніть сюди

Чи потрібні Вам додаткові послуги:

  • У вашому файлі:
  • 4 300 слів
  • 13 200
  • Экспресс
    0 грн
    • Перевод
    Кому підійде:
    • Надо понять о чем речь в документе
    • Внутреннее пользование
    • Надо было на вчера :-)
    Час виконання: Срочный
    Подати заявку
    Запит на переклад
    Запит надіслано!
    Анна, переклад в роботі.
    У цю саму хвилину Ваш документ уже лежить на столі найкращого перекладача бюро перекладів Tabula. Не хвилюйтеся, він у надійних руках :)
    Ви отримаєте його в точно вказані Вами терміни.
    Є запитання? Телефонуйте за номером (068) 268-66-88
    Дякуємо, що обрали Tabula
  • Профессиональный
    0 грн
    • Перевод
    • Редактура
    Кому підійде:
    • Перевод договоров/контрактов, отчетов
    • Перевод внутрикорпоративных документов
    • Приоритет - качество и сроки
    Час виконання: Уточняйте информацию у менеджера
    Подати заявку
    Запит на переклад
    Запит надіслано!
    Анна, переклад в роботі.
    У цю саму хвилину Ваш документ уже лежить на столі найкращого перекладача бюро перекладів Tabula. Не хвилюйтеся, він у надійних руках :)
    Ви отримаєте його в точно вказані Вами терміни.
    Є запитання? Телефонуйте за номером (068) 268-66-88
    Дякуємо, що обрали Tabula
  • Экспертный
    0 грн
    • Перевод
    • Редактура (носитель языка)
    • Корректура
    Кому підійде:
    • Перевод публичных материалов
    • Узкоспециализированный перевод
    • Фокус внимания - качество
    Час виконання: до 5 страниц/день
    Подати заявку
    Запит на переклад
    Запит надіслано!
    Анна, переклад в роботі.
    У цю саму хвилину Ваш документ уже лежить на столі найкращого перекладача бюро перекладів Tabula. Не хвилюйтеся, він у надійних руках :)
    Ви отримаєте його в точно вказані Вами терміни.
    Є запитання? Телефонуйте за номером (068) 268-66-88
    Дякуємо, що обрали Tabula

Як ми працюємо з письмовим перекладом

Надсилаєте заявку. Вам зателефонує наш менеджер протягом 10 хвилин.
1
Ми робимо точну калькуляцію вартості, затверджуємо терміни здачі, уточнюємо всі деталі.
2
3
Підписуємо договір, або отримуємо передоплату. Після цього розпочинається робота над проектом!
4
Надсилаємо готовий переклад у точно зазначені терміни. Вносите повну оплату згідно з договором.

Етапи контролю якості письмового перекладу

  • Ваш особистий менеджер підбирає команду, яка працюватиме над проектом відповідно до тематики та специфіки замовлення. Після цього він надсилає замовлення перекладачу.
  • Перший етап контролю якості менеджером. Після чого замовлення віддається редактору. Редагування виконує або фахівець у конкретній галузі, або носій.
  • Другий етап контролю якості менеджером. Далі замовлення передається в роботу коректору, завдання якого полягає в тому, щоб виконати коректуру верстки й додатково вичитати текст на предмет друкарських помилок.
  • Третій, останній, етап контролю. Ви отримуєте переклад, у якості якого ми абсолютно впевнені, в узгоджені терміни.

Терміни, вартість і якість. Пакети послуг.


Економ-переклад

  • Призначення. Ідеальний варіант, якщо потрібно&ndashзрозуміти суть написаного, дізнатися інформацію. Переклад буде виконаний швидше та за нижчою вартістю, але ймовірність наявності друкарських помилок зростає, тому що після перекладача не буде етапу стилістичного редагування й перевірки орфографії коректором.
  • Строки. Найвища швидкість роботи. Але не більше 20 сторінок на день, інакше втрата якості без редагування стає дуже істотною.
  • Що входить у вартість? Послуги особистого менеджера, робота перекладача. Кур'єрська доставка здійснюється безкоштовно.

Професійний переклад (перекладач + редактор/коректор)

  • Призначення. Найкраще рішення, якщо потрібен якісний переклад з іноземної мови на українську/російську. Виняток: деякі тексти рекламного характеру та вузькоспеціалізовані переклади, що потребують залучення зовнішнього фахівця галузі.
     
  • Строки. Стандартні терміни роботи перекладача — 5-8 перекладацьких сторінок на день (залежно від обсягу й тематики). Можливий терміновий переклад.
     
  • Що входить у вартість? У вартість входять послуги особистого менеджера, робота перекладача, редактора. Кур'єрська доставка здійснюється безкоштовно.

Експертний переклад (перекладач + редактор (носій) + коректор)

  • Призначення. Рекомендуємо замовлення цієї послуги за необхідності перекладу будь-яких публічних матеріалів, коли від якості перекладу залежить репутація компанії.
  • Терміни. Стандартні терміни — 5-7 сторінок на день (залежно від обсягу й тематики). Терміновий переклад небажаний.
  • Що входить у вартість? Вартість включає послуги особистого менеджера, роботу перекладача, редактора й коректора. Якщо редактор – є носієм мови, вартість може суттєво відрізнятися у зв'язку з різним рівнем оплати праці на ринках США та Європи.

Переклад у Tabula — це:

Понад 200 клієнтів замовляли тексти в Tabula.

9 із 10 замовників стають постійними. Ми постійно прайюємо над тим, щоб полегшити й зробити зручним партнерство з Вами.

Безкоштовний переклад на 2000 знаків доведе Вам, що ми надаємо тільки якісні послуги!

СИСТЕМА КОНТРОЛЮ ЯКОСТІ

  • Професійний переклад
  • Редагування (носієм або експертом галузі)
  • Коректура
  • Верстка перекладу в такий формат, що ідентичний з оригіналом
  • Безкоштовний тестовий переклад 2000 знаків
  • Складання глосарія термінології
  • Чітка робота з тематикою перекладу
  • Знижка для постійних клієнтів
  • Безкоштовна кур'єрська доставка
  • Безкоштовне засвідчення печаткою бюро

Навіщо потрібен глосарій у письмовому перекладі

Складність перекладу вузькоспеціалізованого тексту полягає в його насиченості професійними чи науковими термінами, своєрідною лексикою, а нерідко й професійними жаргонізмами. Перекладач навіть найвищого класу не може володіти інформацією про їх значення, тим паче, якщо є певніпобажання щодо використання термінів. У цих випадках переклад потребує підготовки. Глосарій – це короткий словник із розшифруванням і перекладом абревіатур, власних назв, специфічних термінів і слів, переклад яких не допускає використання синонімів. Ми можемо самі скласти глосарій і надіслати його на затвердження перед тим, як розпочнемо переклад такого тексту, або відразу прийняти готові варіанти.

Ви можете надіслати нам приклади раніше виконаних перекладів текстів цієї тематики, якістю яких Ви задоволені. На їх основі ми створимо внутрішній глосарій термінології. Зауважимо, що за тривалої співпраці такий глосарій складається в обов'язковому порядку. Він створюється з найпершого тексту. Надалі це допомагає робити переклад спеціалізованих текстів точніше й швидше. Глосарій ми доповнюємо постійно, затверджуючи кожний новий термін. Це потрібно для того, щоб зрештою ми могли перекладати матеріали Вашої компанії на рівні штатного працівника.


Терміновий переклад і все, що з ним пов`язано

Стандартний темп роботи перекладача становить 5-7 перекладацьких сторінок на день. Редактор і коректор, як правило, працюють швидше. Залежно від складності тематики, насиченості термінологією або складності форматування, термін може змінюватися. Крім цього, на  початку роботи над новим великим проектом робота йде повільніше, ніж тоді, коли перекладач уже призвичаївся до теми й склав глосарій. Але ми маємо власні секрети, які допомагають виконувати роботу вчасно.

Як досягається якість перекладу в стислі терміни

Технологічність. Наші перекладачі можуть працювати над одним проектом спільно, в режимі реального часу. Всі виконавці користуються актуальними глосаріями й базами ТМ, мають можливість спілкуватися й обговорювати проект.

Вигоди постійних клієнтів. Усі переклади автоматично зберігаються в базі пам'яті перекладів (TM). Коли перекладене раніше речення зустрічається в новому тексті, переклад можна використовувати повторно.

Гнучкість. Часу мало, тексту незнайомою мовою багато? Ми допоможемо виокремити основну інформацію (за Вашими чіткими інструкціями) й перекладемо лише найголовніше.

Чесність. Якщо залишаються ризики втрати якості через стислі терміни, ми це заздалегідь озвучимо, пояснимо й разом шукатимемо оптимальне рішення.

Гарантія на терміни

Якщо переклад затриманий хоч на 1 хвилину, ми повернемо гроші!

Оксана Гесь,
Директор бюро перекладів Tabula

Заявка на письмовий переклад тексту
Запит надіслано!
Анна, переклад в роботі.
У цю саму хвилину Ваш документ уже лежить на столі найкращого перекладача бюро перекладів Tabula. Не хвилюйтеся, він у надійних руках :)
Ви отримаєте його в точно вказані Вами терміни.
Є запитання? Телефонуйте за номером (068) 268-66-88
Дякуємо, що обрали Tabula