Консультація: (098) 982-32-40 office@tabula.com.ua
Замовити зворотній дзвінок
Вам передзвонять протягом 20 хвилин
Запит надіслано
Ми вам найближчим часом зателефонуємо
Ви знаходитесь: Фэрфилд

Письмовий переклад документів Tabula в цифрах

Tabula в цифрах

  • 1000+
    замовлень на переклад особистих документів з різних мов уже було виконано
  • 50+
    мов, з яких ми перекладаємо і засвідчуємо документи
  • 0 грн
    вартість засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів
  • 24/7
    Цілодобові переклади в будь-який день тижня. Весь наш час – для вас!

Як ми працюємо з перекладом особистих документів

Ви надсилаєте копії документів електронною поштою або приносите їх у наш офіс для сканування і точної оцінки вартості.
1
Після внесення передоплати документи віддаються в роботу. Електронні версії виконаного перекладу надсилаються вам на електронну пошту.
2
3
Після затвердження фінальної версії перекладу, перевірки всіх цифр і правильності перекладу прізвищ документи віддаються на засвідчення.
4
Засвідчений переклад можна забрати у нас в офісі або наш кур'єр доправить його в офіс до вас. Кур'єрська доставка офіс – офіс здійснюється безкоштовно.

Види особистих документів

  • Паспорти;
  • посвідчення (пенсійне, студентське, водійське);
  • свідоцтва про народження, шлюб, розлучення, зміну прізвища тощо;
  • довідки з місця роботи, навчання, з банку, з ЖЕКу, про несудимість тощо;
  • дипломи і сертифікати;
  • інвойси, акти приймання-передачі послуг і ряд документів для митного контролю.

Що слід уточнити, перше ніж віддавати документи на переклад??

Як правило, всі ці документи перекладаються за загальноприйнятими зразками, а головною вимогою до перекладача є уважність і скрупульозність. У зв'язку з цим усі переклади проходять перевірку в коректора. Нескладна, на перший погляд, робота вимагає високого рівня відповідальності.

Для максимально продуктивної та оперативної співпраці в цьому напрямі з вашої сторони бажано надати нам максимально повну інформацію про ваші побажання до перекладу і вимоги структури, до якої документи подаються. У зв'язку з тим, що такого роду документів нами підготовлена величезна кількість, ми можемо допомогти вам із консультацією про правила надання документів до деяких державних органів або посольств.

Але є моменти, які ми знати не можемо, а є ті, які краще уточнити вам особисто. Все це допоможе вам правильно підготувати документи з першого разу і суттєво заощадить час. Нижче – деякі з них.

  • Написання імен усіх зазначених у документах осіб відповідно до закордонного паспорта. В разі якщо переклад здійснюється на українську для іноземних громадян, але ім'я на українську вже перекладалося раніше, переклад має відповідати попередній версії. Якщо ім'я перекладається вперше – ми перекладемо згідно із затвердженими правилами транслітерації. Але далі всі документи бажано готувати згідно з першим перекладом. Це позбавить вас від додаткової паперової тяганини в майбутньому.
  • Вид засвідчення документів. Дуже важлива інформація. Приміром, для отримання ідентифікаційного коду часто достатньо перекладу засвідченого печаткою нашого бюро перекладів. Для митниці таке засвідчення теж часто підходить. Але не завжди. Більшість банків вимагає нотаріально засвідчувати переклади документів для валютного контролю. Але теж не всі. Деякі посольства й візові центри вимагають обов'язкового засвідчення іноземною мовою із зазначенням номера диплома перекладача. Отже, засвідчення перекладу буває: нотаріальне, печаткою бюро перекладів, просто підписом перекладача. Цю інформацію необхідно уточнити в структурі, куди ви подаєте документи.
  • До копії чи до оригіналу? Після засвідчення ваш переклад виглядатиме так: вихідний текст (з якого був виконаний переклад) і до нього пришитий безпосередньо сам переклад. І якщо зі свідоцтвами про народження і паспортами все зрозуміло, то з довідками все не так прозоро. Банк може вимагати оригінал рахунка з підшитими перекладом, а може бути достатньо копії. У процесі підготовки тендерної документації у вас можуть попросити надати оригінали ряду довідок з мокрою печаткою та переклади до них, а часом вистачає звичайної або нотаріально засвідченої копії. Цю інформацію бажано уточнювати в структурі, куди подаються документи.

Відгуки наших клієнтів

Алла Чалова

Терміново знадобився переклад документів для подання візи. Вихідного дня (!!!) зв'язалися – і в понеділок на 8 ранку все було готово! Все оперативно, професійно і грамотно. Окрема щира подяка Оксані, яка знає та вміє робити свою роботу бездоганно і компетентно. Бюро надійне, рекомендую!

Швидка форма замовлення

Заявка на переклад особистих документів
Запит надіслано!
Анна, переклад вже в роботі.
У цю саму хвилину ваш документ уже лежить на столі кращого перекладача бюро перекладів Tabula. Не хвилюйтеся, він в правильних руках :)
Вы получите его точно в указанный срок.
Є запитання? Телефонуйте за номером (044) 228-66-88
Дякуємо, що обрали Tabula