Консультация: +38 (098) 982-32-40 office@tabula.com.ua
Заказать обратный звонок
Вам перезвонят в течение 10 минут
Заявка отправлена!
Скорее берите трубку, это мы уже звоним :-)
Вы находитесь: Ашберн

Письменный перевод текстов

  • знаки

    7
    0
  • время

    1
    д
  • сумма

    ?
    ?
Запускайте калькулятор расчета цены
  • Шаг 1 Выберите язык перевода
  • Шаг 2 Загрузите файл
  • Шаг 3 Выберите тематику и доп. услуги
  • Шаг 4 Получите лучшее предложение Tabula

С какого на какой переводим?

Есть ли специфика перевода?

 

Ответ по стоимости перевода Вы получите в течении 2-х часов!

Перетяните сюда файл или загрузите при нажатии на значок
Если Ваш файл в формате текста жмите сюда

Загрузите файл

Если Ваш файл в формате текста жмите сюда
Если Ваш текст в формате картинки жмите сюда

Нужны ли Вам дополнительные услуги:

  • В Вашем файле:
  • 4 300 слов
  • 13 200
  • Экспресс
    0 грн
    • Перевод
    Кому подойдет:
    • Надо понять о чем речь в документе
    • Внутреннее пользование
    • Надо было на вчера :-)
    Время исполнения: Срочный
    Подать заявку
    Заявка на перевод
    Заявка отправлена!
    Анна, перевод уже в работе.
    В эту самую минуту Ваш документ лежит на столе лучшего переводчика в бюро Tabula. Не волнуйтесь, он в хороших руках:-)
    Вы получите его точно в указанный срок.
    Есть вопросы? Звоните по телефону (044) 544-53-53.
    Спасибо, что выбрали Tabula
  • Профессиональный
    0 грн
    • Перевод
    • Редактура
    Кому подойдет:
    • Перевод договоров/контрактов, отчетов
    • Перевод внутрикорпоративных документов
    • Приоритет - качество и сроки
    Время исполнения: Уточняйте информацию у менеджера
    Подать заявку
    Заявка на перевод
    Заявка отправлена!
    Анна, перевод уже в работе.
    В эту самую минуту Ваш документ лежит на столе лучшего переводчика в бюро Tabula. Не волнуйтесь, он в хороших руках:-)
    Вы получите его точно в указанный срок.
    Есть вопросы? Звоните по телефону (044) 544-53-53.
    Спасибо, что выбрали Tabula
  • Экспертный
    0 грн
    • Перевод
    • Редактура (носитель языка)
    • Корректура
    Кому подойдет:
    • Перевод публичных материалов
    • Узкоспециализированный перевод
    • Фокус внимания - качество
    Время исполнения: до 5 страниц/день
    Подать заявку
    Заявка на перевод
    Заявка отправлена!
    Анна, перевод уже в работе.
    В эту самую минуту Ваш документ лежит на столе лучшего переводчика в бюро Tabula. Не волнуйтесь, он в хороших руках:-)
    Вы получите его точно в указанный срок.
    Есть вопросы? Звоните по телефону (044) 544-53-53.
    Спасибо, что выбрали Tabula

Как мы работаем с письменным переводом

Отправляете заявку. На протяжении 10 минут с Вами свяжется менеджер Tabula
1
Делаем точную калькуляцию стоимости, утверждаем сроки сдачи, уточняем все детали.
2
3
Подписываем с Вами договор или Вы вносите предоплату. И работа над Вашим проектом начинается!
4
Отправляем готовый перевод точно в срок! Полная оплата работы по договору.

Этапы контроля качества письменного перевода

  • Ваш личный менеджер подбирает команду, которая будет работать над Вашим проектом согласно тематике и специфике заказа и отправляет заказ переводчику.
  • Первый этап контроля качества менеджером. После чего - заказ отдается редактору. Редактуру выполняет либо специалист в конкретной отрасли, либо носитель.
  • Второй этап контроля качества менеджером. Дальше заказ передается в работу корректору, задача которого выполнить корректуру верстки и дополнительно вычитать текст на предмет опечаток.
  • Третий, последний, этап контроля. Перевод, в качестве которого мы абсолютно уверены, передается клиенту в условленный срок.

Сроки, стоимость и качество. Пакеты услуг.


Эконом-перевод

  • Предназначение. Подойдет Вам, если Ваша задача - понять суть написанного, узнать информацию. Перевод будет выполнен быстрее и по более низкой стоимости, но вероятность наличия опечаток возрастает, так как после переводчика не будет этапа стилистического редактирования и проверки орфографии корректором.
  • Сроки. Самая высокая скорость работы. Но не больше 20 страниц в день, иначе потеря качества без редактуры становится очень существенной.
  • Что входит в стоимость? Услуги личного менеджера, работа переводчика. Курьерская доставка осуществляется бесплатно.

Профессиональный перевод (переводчик+редактор/корректор)

  • Предназначение. Идеальное решение, если Вам нужен качественный перевод с иностранного языка на украинский/русский. Исключение: некоторые тексты рекламного характера и узкоспециализированные переводы, требующие привлечения внешнего специалиста отрасли.
  • Сроки. Стандартные сроки работы переводчика 5-8 переводческих страниц в день в зависимости от объема и тематики. Возможен срочный перевод.
  • Что входит в стоимость? В стоимость входят услуги личного менеджера, работа переводчика, редактора. Курьерская доставка осуществляется бесплатно.

Экспертный перевод (переводчик+редактор (носитель)+корректор.

  • Предназначение. Настоятельно рекомендуем заказ этой услуги при необходимости перевода любых публичных материалов, когда от качества перевода зависит репутация компании.
  • Сроки. Стандартные сроки 5-7 страниц в день.В зависимости от объема и тематики.Срочный перевод нежелателен.
  • Что входит в стоимость? Стоимость включает услуги личного менеджера, работу переводчика, редактора и корректора.  Если редактор - носитель языка, может существенно отличаться, в связи с разным уровнем оплаты труда на рынках США и Европы.

Что Вы получите, заказывая перевод в Tabula

Свыше 200 клиентов заказывали тексты в Tabula.

9 из 10 заказчиков становятся постоянными. Мы ведем постоянную работу, что бы облегчить и сделать удобным партнерство с Вами.

Бесплатный перевод на 2000 знаков покажет Вам, насколько мы соответствуем сделанным заявлениям!

Cистема контроля качества

  • Профессиональный перевод
  • Редактура (носителем либо экспертом отрасли)
  • Корректура
  • Верстка перевода в формат, идентичный оригиналу
  • Бесплатный тестовый перевод 2000 знаков
  • Привлечение носителей языка
  • Составление глоссария терминологии
  • Четкая работа с тематикой Вашего перевода
  • Курьерская доставка – бесплатная доставка
  • Заверка печатью бюро - совершенно бесплатно

Зачем нужен глоссарий в письменном переводе

Сложность перевода узкоспециализированного текста заключается в его насыщенности профессиональными или научными терминами, своеобразной лексикой, а нередко и профессиональными жаргонизмами. Переводчик даже самого высокого класса не может владеть информацией об их значении, тем более что у вас могут быть свои предпочтения в использовании терминов. В этих случаях перевод требует подготовки. Глоссарий - это короткий словарь с расшифровкой и переводом аббревиатур, собственных названий, специфических терминов и слов перевод, которых не допускает использования синонимов. Мы можем сами составить глоссарий и отправить его Вам на согласование, прежде чем приступать к переводу такого текста или сразу принять Ваши варианты.

Вы можете отправить нам примеры ранее выполненных переводов текстов этой тематики, качеством которых Вы довольны. На их основании мы создадим внутренний глоссарий терминологии. Отметим, что при долговременном сотрудничестве такой глоссарий составляется в обязательном порядке. Он создается начиная с самого первого текста. В дальнейшем это помогает делать перевод специализированных текстов все более точно и быстро. Глоссарий мы создаем и ведем постоянно, пополняя и согласовывая каждый новый термин для того чтобы в итоге, мы могли переводить материалы вашей компании, на уровне Вашего штатного сотрудника.

Срочный перевод и все, что с ним связано

 

Стандартный темп работы переводчика составляет 5-7 переводческих страниц в день. Редактор и корректор, как правило, работают быстрее. В зависимости от сложности тематики, обилия терминологии, либо сложности форматирования срок может меняться. Кроме этого, в  начале работы над новым большим проектом, работа идет не так быстро, как после того как переводчик уже вник в тему и составил глоссарий. Но у нас есть свои секреты, которые помогают выполнять работу в нужный Вам срок.

Как достигается качество перевода в сжатые сроки.

Технологичность. Наши переводчики могут работать над одним проектом совместно, в режиме реального времени. Все исполнители пользуются актуальными глоссариями и базами ТМ, у них есть возможность общаться и обсуждать проект.

Преимущества постоянных клиентов. Все ваши переводы автоматически сохраняются в базе памяти переводов (TM). Когда ранее переведенное предложение встречается в новом тексте, перевод можно использовать повторно. В результате ваши тексты сохраняют единообразие

Гибкость. Времени мало, текста на незнакомом языке много? Мы поможем Вам сделать извлечение самой основной информации (по Вашим четким инструкциям) и переведем только самое главное.

Честность. Если остаются риски потери качества при сжатых сроках - мы Вам это заранее озвучим, объясним и будем вместе искать оптимальное решение.

Гарантия на сроки

Если перевод задержан хоть на 1 минуту, Вы получите свои деньги обратно!

Оксана Гесь,
Директор бюро Tabula

Заявка на письменный перевод текста
Заявка отправлена!
Анна, перевод уже в работе.
В эту самую минуту Ваш документ лежит на столе лучшего переводчика в бюро Tabula. Не волнуйтесь, он в хороших руках:-)
Вы получите его точно в указанный срок.
Есть вопросы? Звоните по телефону (044) 544-53-53.
Спасибо, что выбрали Tabula