Можливість перевірити кваліфікацію перекладача до заходу.
Повний спектр послуг усного перекладу, в тому числі оренда обладнання.
Відповідність кваліфікації перекладачів тематиці заходів.
Відповідність зовнішнього вигляду перекладачів формату заходів.
На відміну від синхронного, послідовний переклад здійснюється в момент пауз, які робить спікер приблизно кожні 5 хвилин. Перекладач має володіти не лише іноземною мовою, а й термінологією з тематики заходу. Важливою є також відповідність зовнішнього вигляду перекладача формату заходу, дотримання ним норм етикету, протоколу. Усний послідовний переклад актуальний для порівняно невеликої кількості учасників:
Ми гарантуємо повну відповідність наших перекладачів формату заходу, дотримання ними норм дрес-коду, етикету і протоколу.
На ваш захід приїде перекладач, який ідеально володіє не лише іноземною мовою, а й тематикою, термінологією, знання якої вимагає предмет розмови.