Переклад був виконаний:
Понад 200 клієнтів замовляли тексти в Tabula.
9 із 10 замовників стають постійними. Ми ведемо постійну роботу, щоб полегшити і зробити зручним партнерство з Вами.
Безкоштовний переклад на 2000 знаків доведе вам, що ми виконуємо заявлене!
ЕТАПИ КОНТРОЛЮ ЯКОСТІ
знаки
час
сума
У разі замовлення перекладу на іноземну мову, за погодженням із Вами, ми залучаємо до роботи носія.
А якщо Ви захочете переконатися в тому, що це дійсно носій – ми познайомимо вас особисто в режимі Skype конференції.
У разі затримки перекладу хоч на 1 хвилину, ми повністю повернемо гроші.
Для вас це можливість перевірити нашу ефективність. Для нас – показати її на практиці.
Після підписання договору Ваша інформація в цілковитій безпеці.
Стандартний темп роботи перекладача становить 5-7 перекладацьких сторінок на день. Редактор і коректор, як правило, працюють швидше. Залежно від складності тематики, насиченості термінологією або складності форматування строк може змінюватися. Крім цього, на початку роботи над новим великим проектом робота йде повільніше, ніж тоді, коли перекладач уже вник у тему і склав глосарій. Але ми маємо власні секрети, які допомагають виконувати роботу в потрібний вам строк.
Як досягається якість перекладу в стислий строк
Технологічність. Наші перекладачі можуть працювати над одним проектом спільно, в режимі реального часу. Всі виконавці користуються актуальними глосаріями і базами ТМ, мають можливість спілкуватися й обговорювати проект.
Вигоди постійних клієнтів. Усі переклади автоматично зберігаються в базі пам'яті перекладів (TM). Коли перекладене раніше речення зустрічається в новому тексті, переклад можна використовувати повторно. У результаті Ваші тексти зберігають одноманітність.
Гнучкість. Часу мало, тексту незнайомою мовою багато? Ми допоможемо виокремити основну інформацію (за Вашими чіткими інструкціями) і перекладемо лише найголовніше.
Чесність. Якщо залишаються ризики втрати якості через стислі строки, ми це заздалегідь озвучимо, пояснимо й разом шукатимемо оптимальне рішення.
Гарантія на сроки
Якщо переклад затриманий хоч на 1 хвилину, ми повернемо гроші!
У документі багато креслень, схем, рисунків і графіків?
Ви можете надати файли на переклад тільки у форматі, що не редагується, або паперовому вигляді, а переклад має виглядати ідентично з оригіналом?
Вам не потрібно надалі витрачати свій час на те, щоб привести переклад у відповідний формат. Усю роботу можуть виконати наші фахівці, які чудово володіють навичками роботи в більшості професійних редакторів, таких як: AutoCAD, CorelDraw, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, InDesign і багато інших.
Ви отримаєте дзеркально відображений текст потрібною мовою. Ми приймемо документи на письмовий переклад у будь-яких форматах: Microsoft Office, HTML, TIFF, JPEG, GIF, PNG, PDF, будь-які паперові носії. Залежно від складності верстки ціна роботи може відрізнятися. Уточнюйте вартість замовлення цієї послуги в наших менеджерів.
Сергій Дубенко Директор компанії "ЗЕЛЬМАНН ЛЕЙЗЕР"
Ми вдячні команді “Табула” за її високий професіоналізм. Часто потребуємо термінових перекладів юридичної тематики на англійську / з англійської, що вимагають нотаріального засвідчення, і завжди отримуємо відмінний чіткий оперативний результат. Також майстерно виконувалася робота зі специфічних перекладів – хіміко-технологічних карт з італійської та текстів XVI століття зі староіспанської.