знаки
время
сумма
Квалификация переводчика:
Нотариальный перевод договора - это перевод выполненный дипломированным переводчиком, подпись которого была поставлена в присутствии нотариуса.
В своей приписке нотариус одновременно подтверждает личность и квалификацию переводчика.
Чтобы заказать нотариальный перевод договора сторонам не надо присутствовать у нотариуса. Переводчик все сделает сам и предоставит уже готовый, заверенный у нотариуса перевод.
Важно знать, что нотариус заверяет перевод только уже подписанных договоров. Проект договора без подписей и печатей не является документом. Его можно перевести, но заверить перевод - только после подписания.
Как это выглядит?
К договору, либо к копии договора подшивается текст перевода. Переводчик подписывает документ и нотариус скрепляет оба текста своей печатью. Нотариальная приписка делается с обратной стороны последней страницы.
Нотариальная заверка договоров в 2 колонки.
Договора изначально составленные в две колонки заверяются точно также. Переводчик ставит свою подпись, а нотариус с обратной стороны делает надпись заверяющую подпись переводчика. Перевод заверяется только после того, как хотя бы одна сторона подпишет договор.
Опыт работы переводчиков от 5 лет
Перевод и редактура носителями языка
Гарантия на сроки
Трехступенчатая система контроля качества
Перевод договоров требует повышенного внимания, так как это официально-деловой стиль. Переводчик обязан соблюдать определенные формы написания того или иного вида документа, принятые в каждой любой стране, вежливые форм обращения и построения предложений.
Безличные предложения, специфическая лексика, использование клише и шаблонов - все это относится к переводу договоров. В англоязычных договорах можно встретить часто повторяющиеся «hereof», «hereunder», «herein» и конечно же глагол "shall".
Опытный юридический переводчик знает где и какие скобки ставить, как расшифровать общепринятые аббревиатуры, правила перевода тех или иных названий разделов и как сохранить структуру. Но ряд вопросов предварительно необходимо выяснить:
- сроки выполнения перевода;
- предпочитаемый перевод имен и названий сторон;
- формат перевода;
- назначение перевода.
Из дополнительных услуг может потребоваться нотариальное заверение договора или верстка в 2 колонки.
Стандартный срок выполнения - 5-7 страниц по 1800 знаков с пробелами.
Гарантия на сроки
Если перевод задержан хоть на 1 минуту - вы получите свои деньги обратно.
После подписания договора Ваша информация находится в полной безопасности
В случае задержки перевода хотя бы на 1 минуту - стоимость заказа Вам полностью возвращается
Вам не придется переплачивать за полную вычитку перевода после внесения правок